domingo, 28 de agosto de 2011

DISPAU-AREQUIPA : Despedida a ku-yun Baeck

" DISPAU"
DESPEDIDA A SOL










En esta ocación tuvimos el honor de presentar a nuestra profesora Sol en un pequeño concierto en la sede de nuestro anfitrión.







                                    

                   Aquí puede nacer un quinteto




Rubén es un joven muy activo por el estudio del violin, creemos que tiene un promisorio futuro musical .




  Daniela Marines Gonzales






 Una de nuestras alumnas becadas; como a crecido en todo aspecto;
siempre recuerdo el temor con que empezo el estudio del violín, ahora ya integra nuestra pequeña Orquesta de Cámara.

!Felicitaciones a Daniela !

                                                                                                                 Claudia Marines Gonzales







Es también una de nuestras alumnas con beca;  demuestra gran habilidad
opino que si estudia más tiempo sin duda va sobresalir
Ella también integra nuetsra Orquesta.







A veces es dificil despertar el interés por la música en algunos niños,
debo confesar que Lizzette es la prueba más dificil, su avance es lento pero sigue con nosotros:

¡ ÁNIMO LIZZETTE!

Fiorella Mancha :  Otra de nuestras alumnas con beca; a mejorado bastante y creemos que pronto podria estar en nuestra Orquesta
                                                                Sofia Marines Gonzales
                                          Sin duda será nuestra concertina, posee musicalidad innata.


                                               

Claudia , Jimena , Anabelen y Daniela
amigas por siempre....



                                                                    

Marisol : A pesar de su delicado estado de salud no escatima
el esfuerzo y dedicación a las labores dentro de DISPAU.


Debemos felicitarla por su tenacidad y fé en este proyecto.


Se a convertido hoy por hoy en un puntal importante del proyecto.

              "  NUESTRO ÚLTIMO DÍA CON SOL"


Los papas de DISPAU  con mucho cariño prepararon una comida de despedida a nuestra amiga y maestra de violin.

En agradecimiento a su amor por los niños de nuestra escuela, traducido en la enseñanza del violín.




     ! Tubimos dos deliciosas tortas heladas!      ..... Los alumnos expresaron su cariño y tristeza por su  
       retorno a Alemania .......   nos deja un vacio muy dificil de llenar....


                                                                                    
Brindis!!! y palabras!!! de  nuestra Sol, nos desea la conosolidación de nuestro proyecto ......                    
                                                                                       

Mi homenaje a SOL, deseo que muchos de nuestros alumnos alcanzen a tocar el violín
como ella y también tengan el amor por enseñar ......




Agradecemos a los papas que pusieron su granito de arena en esta despedida por que prepararon platos muy deliciosos.                        
No quedó nada .......
                                                 buen provecho.............!!!




       
Afortunadamente alcannzó para todos nuestros
comensales!!!
Arequipa tiene lo suyo... ni hablar de sus platos tradicionales .

Una foto para recuerdo !





Prof. Cesar Lopez y prof. Michael Soto despidiendo a Sol con una última foto...


                                              César y Sol ..... dos baluartes de nuestra Orquesta-Escuela

             HASTA SIEMPRE SOL !!!...

lunes, 4 de abril de 2011

MARZO-"Orquesta-Escuela JoHaNnEs BrAhMs AcAdEmY"



"La música tiene la magia de                   "Musik hat die magic zum Speichern der        
salvar las barreras más difíciles                schwierigen Hindernissen und
 acercar voluntades , mentes y                 bringen will,Köpfe und
corazones sin importar la                             Herzen ungeachtet der Unterschiede
 diferencia de cultura , raza                        der Kultur, der Rasse und Sprache . "'
e idioma."´  


Dentro de los derechos del niño, está escrito           
el de recibir una educación integral que haga
GRUPO DE NIÑOS NUEVOS 
 posible el 
desarrollo 
de todas sus facultades,
 ello mayormente no es posible por
 razones culturales y económicas en
 nuestro medio; nuestra academia intenta 
cubrir esta deficiencia y este es uno
 de nuestros objetivos.
En este primer año de trabajo
 hemos percibido la aceptación, 
el interés natural de nuestra 
niñez y juventud, aun somos
 un pequeño círculo que anhela 
expandirse; a pesar de las dificultades 
que se han presentado en los
 últimos meses, nuestra voluntad por esta
 labor sigue firme, lo sembrado ya no se
 puede detener


Gruppe von Kindern neue



Innerhalb der Rechte des Kindes, es steht geschrieben , erhalten eine umfassende Bildung, die es möglich die Entwicklung aller seiner Befugnisse, die meist ist es nicht möglich für die kulturellen und wirtschaftlichen Gründen in unserer Mitte; unsere Akademie versucht, diesen Mangel und dies ist eines unserer Ziele.


Im ersten Jahr Arbeit, die wir haben als die Annahme, die natürliche Interesse unserer Kinder und Jugend, wir sind noch ein kleiner Kreis, sehnt sich nach erweitern; trotz der Schwierigkeiten , die sich in den vergangenen Monaten , unseren Wunsch nach dieser Arbeiten weiterhin fest verankert ist, was gesät worden ist nicht mehr können Sie stop


CREACIÓN DE LA ASOCIACIÓN : 

Actualmente se viene realizando los pasos preliminares para la conformación de  la Asociación Cultural con fines de brindar la educación musical en esta zona del distrito de Paucarpata, se cuenta ya con las personas adecuadas a este fin y también los aspectos propios del trámite para su legalización, de esta forma se espera que para el mes de mayo-junio se tenga acciones más concretas.

                                         SCHAFFUNG DER VEREINIGUNG:                                                

Ist die derzeitige vorbereitende Schritte für die Errichtung des kulturellen Vereinigung mit Zwecke, musikalische Ausbildung in diesem Bereich des Bezirks von Paucarpata, Es gibt bereits mit dem richtigen Menschen für diesen Zweck und auch die spezifischen Aspekte der Verarbeitung, für ihre Legalisierung, auf diese Weise ist es wünschenswert, daß für den Monat Mai-Juni, mehr spezifische Aktion.       

PROPULSORA DEL PROYECTO :


            Desde la donación del Sr. Fischer de una computadora, nos a puesto en el reto de saberla aprovechar y para ello es importante conocer su manejo; en esta tarea es valiosa  la ayuda de Abigail Calcina quien con mucho entusiasmo nos apoya  no solo como profesora de viola con los tres alumnos con que cuenta la academia si no también como guia en el manejo de la lap top cuya  colaboración es permanente.






Abigail tiene 16 años de los cuales tres estudia viola, a terminado la secundaria y ahora estudia el idioma Alemán , tiene el anhelo de continuar el estudio de viola y también interés en estudiar para
Luthier en Alemania . Si alguna de estas dos profesiones se hicieren realidad seria de mucho beneficio en el futuro de nuestra escuela de música, ya que el servicio de un luthier es muy indispensable y Arequipa no cuenta con un profesional en esta materia .Asi mismo se puede decir que Arequipa no tiene un profesional en la enseñanza de viola y por ahora es la única viola de la orquesta juvenil de Paucarpata.




                                  
                                            TREIBENDER  DAS PROJEKT:



Abigail Calcina Pinto
Da die Spende von Fischer von einem Computer, und wir haben die Herausforderung an zu wissen, wie die Vorteile und für diesen ist es wichtig zu wissen ihr Management; in dieser Aufgabe ist es wertvolle Hilfe von abigail calcina, mit viel Enthusiasmus unterstützt uns nicht nur als Professor für Viola mit den drei Studenten in die Akademie aber auch als Leitfaden bei der Verwaltung der lap top mit der die Zusammenarbeit ist dauerhaft.






Abigail hat 16 Jahre von dem drei Studium viola, abgeschlossene sekundar Schule und ist nun Studium der deutschen Sprache , hat den Wunsch, weiterhin die Studie von Viola und die Zinsen in der Exploration Luthier in Deutschland.

Wenn einer der beiden Berufe sind neces Internationalismus Wirklichkeit wäre von großem Nutzen in die Zukunft unserer Schule für Musik, wie der Service von a luthier ist sehr wichtig und Arequipa nicht über einen professionellen in diesem Bereich .Sie können auch sagen, daß Arequipa nicht über einen professionellen in die Lehre von Viola und es ist heute der einzige verletzen die Youth Orchestra of paucarpata.



                        

                             PROMOCIÓN DE LAS BECAS :

Dentro de la academia, se cumple el objetivo de brindar apoyo a los niños sin recursos económicos proporcionandoles beca completa; esta beca consiste en  buscar un "padrino" que solvente el pago de sus clases asi como el de conseguirle un instrumento, a la fecha tenemos 10 alumnos en esta condición y 25 alumnos que pretenden obtener una beca.

                                       FÖRDERUNG DER STIPENDIEN

In der Akademie, ist das Ziel der Unterstützung für die Kinder ohne wirtschaftliche Ressourcen durch die Versorgung mit voller Stipendium; dieses Stipendium ist in der Regel um eine "Pate" das Lösungsmittel Zahlung ihrer Klassen, sowie die, um ein Instrument Bis heute haben wir 10 Studenten in diesem Zustand und 25 Studenten, die beabsichtigen, um ein Stipendium.


ALGUNOS ALUMNOS QUE NECESITAN UNA BECA:

EINIGE SCHÜLERN, DIE EIN STIPENDIUM:




                                                 
    




  
                                                     

Aquí hago la recomendación a los siguientes alumnos preferencialmente por razones socioeconómicas a obtener una beca:
*Angie Díaz Paxi (15 años)
* Allison Díaz Paxi (13 años) también por su constancia, responsabilidad y entusiasmo en el estudio.
*Joselin Zegarra (06 años)
*Javier Mendoza (12 años)
*Mayeli Mestas (08 años) viene desde Campo Marte a 3 km del local
*Neisha Barrios (10 años)
*Madeley Mamani (09 años)
*Eduardo Condor Bravo (10 años) vive solo con su mamá.
*Zolaid Paredes (10 años)
*Abigail Macedo(05 años)
*Mildred Yucra (16 años)
*Alvaro Incahuanaco (10 años)
*Alexis Calcina (12 años)
*Carlos Sonco (11 años)

En este orden de preferencia


Hier habe ich die Empfehlung an den folgenden Studenten vorzugsweise für sozio-ökonomische Gründe, um eine Gemeinschaft:
*Angie Díaz Paxi (15 jahre)
* Allison Díaz Paxi (13 jahre) Auch für ihre Beharrlichkeit, Verantwortung und Begeisterung in der Studie.
*Joselin Zegarra (06 jahre)
*Javier Mendoza (12 jahre)
*Mayeli Mestas (08 jahre) Sie kommt aus der Campo Mars auf 3 km von der lokalen
*Neisha Barrios (10 jahre)
*Madeley Mamani (09 jahre)
*Eduardo Condor Bravo (10 jahre) Lebt allein mit ihrer Mutter.
*Zolaid Paredes (10 jahre)
*Abigail Macedo(05 jahre)
*Mildred Yucra (16 jahre)
*Alvaro Incahuanaco (10 jahre)
*Alexis Calcina (12 jahre)
*Carlos Sonco (11 jahre)

In dieser Reihenfolge der Präferenz

                                                                   

VISITA DE ALEJANDRO :        
  BESUCH VON ALEJANDRO :  


En el mes de Marzo tuvimos la visita de Alejandro Conza , uno de los gestores y actual presidente de la fundación DISPAU-ALEMANIA  para el apoyo del proyecto de educación musical en las zonas marginales del distrito de Paucarpata.
Su visita permitió establecer contactos importantes para el desarrollo del proyecto; como el realizado con  "El hogar de Cristo",  el proyecto PAN , el colegio" Max Uhle"; Así mismo  pudo comprobar las necesidades de refacción interna del local social de Jorge Chávez, este por las lluvias de febrero quedó afectado, servicios como la luz y el techo  ante la posibilidad de conseguir el mejoramiento del local .
También tubo reuniones con los padres de familia a fin de que se organicen y contribuyan con el proyecto ; cabe destacar el contacto importante con el Dtor. Wilmar(dentista), quien a ofrecido el servicio dental gratuito para los alumnos de la academia .
En su visita trajo dos violines más para la academia donados desde Alemania  :


 In den Monat März hatte einen Besuch von Alejandro Conza , einem der Manager und derzeitigen Vorsitzenden der Stiftung DISPAU-DEUTSCHLAND zur Unterstützung des Projekts von musikalische Ausbildung in den Randgebieten des Bezirks von Paucarpata.
Seinen Besuch dazu beigetragen, wichtige Kontakte für die Entwicklung des Projekts; wie die mit "Das Haus Christi", und die PAN Projekt , das College" Max Uhle" ;Wie gut es wurde, überprüfen können, die Bedürfnisse der internen Renovierung des lokalen sozialen Jorge Chavez, diese mit dem Unwetter vom Februar angeht, Dienstleistungen, wie das Licht und das Dach vor die Möglichkeit einer Verwirklichung der Verbesserung des lokalen .
Tube auch Treffen mit den Eltern um das zu organisieren und zu dem Vorhaben beitragen; es ist darauf hinzuweisen, dass erhebliche Kontakt mit dem Direktor. Wilmar(zahnarzt), die die dental service frei für die Studenten der Akademie. Bei seinem Besuch brachte zwei Violinen mehr für die Akademie gespendet aus Deutschland:


Aquí mostramos uno de los violines traidos por Alejandro , es una copia guarnerius cuyos datos de la persona que donó el instrumento no están a nuestro alcance , los arcos fueron donados por el luthier de la ciudad donde vive Alejandro , el estuche fué donado por Alejandro, por ello la escuela agradece este desprendimiento en favor de nuestros niños


 Hier zeigen wir eine der streichinstrumente gebracht von alejandro , ist eine Kopie guarnerius deren Daten der Person, die gespendet das Instrument nicht in Reichweite, die Bögen gestiftet wurden durch die luthier der Stadt, wo Leben alejandro , der Bausatz wurde gespendet von alejandro, weshalb die Schule begrüßt diese abkoppeln zugunsten unserer Kinder.






Este otro violín, también entregado en el domicilio de Alejandro nos lo dejó como donación, lamentamos no tener también los nombres del dueño del instrumento. Los arcos también fueron donados por nuestro amigo luthier de la ciudad donde radica Alejandro

Diese anderen Violine, auch abgegeben auf der Startseite von alejandro linken uns das als Spende, wir leider nicht, auch die Namen der Besitzer des Instruments. Die Bögen wurden auch gespendet von unserem Freund luthier der Stadt, wo liegt alejandro

Ahora forman parte de nuestro inventario de instrumentos y estará al alcance de los alumnos que tengan el nivel y respectivo cuidado.


Sie sind nun Teil des Bestands von Instrumenten und wird zur Verfügung gestellt, Studenten, die die Ebene und die jeweiligen Pflege.




            ENSAYO GRUPAL CON ALUMNOS ANTIGUOS:

                                       TEST GROUP MIT ALTEN STUDENTEN:




En esta labor que es ya de un año, nuestros primeros alumnos conforman la "ORQUESTA DE CÁMARA JUVENIL"el interés por el estudio y por mejorar permanece latente; también a crecido la amistad y confianza entre los integrantes que son de distintos estratos sociales y de zonas colindantes de Jorge Chávez .

In dieser Arbeit, die sich bereits in einem Jahr, unsere ersten Studenten Machen Sie die "ORCHESTER JUGEND KAMERA" das Interesse an der Studie und die Verbesserung bleibt latente; auch angebaut der Freundschaft und Vertrauen zwischen den Mitgliedern, die von verschiedenen sozialen Schichten und aus angrenzenden Gebiete von Jorge Chavez .


                                                  ALUMNOS DEL 2011:
                                                     STUDENTEN VON 2011
Desde enero a la fecha contamos con nuevos alumnos de 6 a 12 años, el trabajo grupal con ellos tienen sus facetas positivas como la motivación, socialización e integración y a pesar del corto tiempo puede apreciarse un buen futuro musical.

Seit Januar bis heute haben wir neue Studenten von 6 bis 12 Jahren, die Arbeit der Gruppe mit ihnen haben ihre positiven Aspekte wie Motivation, sozialisierung und der Integration und Trotz der kurzen Zeit kann man eine gute Zukunft Musik.

Muestra de un ensayo grupal en el mes de marzo :
Probe von einem Test Group in den Monat März:





EL PROFESOR MICHAEL SOTO viene desplegando una importante labor dentro de la academia, tiene a su cargo alumnos de órgano y guitarra que en los meses de   vacaciones del colegio tomaron este curso  participando del recital de clausura del curso vacacional; un buen número de ellos continúan con estas clases.           PROFESSOR MICHAEL SOTO wurde Einsatz eine wichtige Arbeit in der Akademie, er ist für Studenten und die Gitarre, die in den Monaten Urlaub des College hat diesen Kurs durch die Teilnahme in der Erwägung der Schließung des Kurses holiday; eine gute Anzahl von ihnen weiterhin mit diesen Klassen.

                                         
Posan para una foto luego del ensayo para la clausura :
 Stellen für ein Foto nach der Prüfung für die Schließung:
                                      

profesor Michael y sus alumnos
 Professor Michael und ihre Schüler




El Prof. Cesar López Cabana nos viene apoyando desde el año pasado, cada semana trabaja con los alumnos y también práctica con los profesores.
Cabe destacar que por esta labor en la escuela no recibe ningún pago por su servicio, por ello vemos la forma de corresponder a su servicio


Prof. Cesar López Cabana kommt zu uns durch die Unterstützung seit dem vergangenen Jahr, jede Woche arbeitet mit Studierenden und auch Praxis mit den Lehrern. Es ist anzumerken, dass diese Arbeit in der Schule keine Zahlung für den Dienst, sehen wir daher den Weg zur Lösung ihrer service




Tuvimos una grata sorpresa con la incorporación a la escuela de la destacada violinista proveniente de Alemania , la señorita "Sol" que se contactó por medio de nuestra página en internet con Alejandro Conza quien la presentó a los alumnos.                                                             Wir hatten eine angenehme Überraschung mit der Einbeziehung der Schule durch die prominent geiger aus Deutschland, der miss "Son" die Verbindung mit unserer Internet Seite mit alejandro Conza, eingeführt, die Studenten .
En esta ocasión nos regalo la interpretación de "la campanella" de Nicolo Paganini con extraordinaria técnica causando una grata impresión a los profesores y alumnos; actualmente trabaja con 5 alumnos: Amy, Angie, Diana, Mauricio y Cristhian todos los sábados "bravo por Sol".                                                             Bei dieser Gelegenheit gab uns die Interpretation von "die campanella" von nicolò Paganini mit außerordentlichen technischen verursachen einen guten Eindruck auf die Dozenten und Studenten; derzeit arbeiten mit 5 Studenten: Amy, Angie, Diana, Mauricio und Cristhian jeden Samstag "bravo von Sol".






Algunos  de nuestros alumnos todavía tienen
antipatía a la cámara
.



Einige unserer Studenten noch Abneigung gegen die Kamera.






Un saludo de nuestros alumnos, en forma especial para los integrantes de DISPAU-ALEMANIA


EIN Gruß von unseren Studenten, in besonderer Weise für die Mitglieder der DISPAU-DEUTSCHLAND







Una de  nuestras nuevas alumnas, Jimena trabaja con un instrumento de la escuela . 



Eine unserer neuen Studenten, Jimena arbeitet mit einem Instrument der Schule


Dos amigas inseparables Amy e Yrene , la música a permitido esta amistad.                                     Zwei Untrennbare Freunde Amy und Yrene , Musik erlaubt diese Freundschaft.
Joselin prefiere trabajar sola, es una niña que a veces pasa desapercibida; a encontrado en la música una amiga confidente .                                                        Joselín bevorzugt, allein zu arbeiten, ist es ein Mädchen, das manchmal überhaupt nicht sichtbar; in der Musik ein Freund vertrauter.


Estos niños parecen conversar bien con su profesor, es una foto de recuerdo con el profesor Heraldo tenia mucha paciencia para los pequeños. 

Diese Kinder scheinen, sich gut mit dem Lehrer, ist ein erinnerungsfoto mit Professor heraldo hatte viel Geduld für die Kleinen.


A Joselin también le interesa la flauta, además le gusta tocar con partitura, pues entiende las notas.
Ella vive solo con su tía y adora los domingos por que se encuentra con su mamá.

Joselín auch interessiert an der flöte, auch gerne Kontakt mit agieren, denn er versteht die Noten. Sie lebt allein mit seiner Tante und verehrt am Sonntag ist, dass Sie befinden sich mit ihrer Mutter.
  
Madeley también estudia dos instrumentos violín y flauta , es una niña muy lista y cariñosa, ojalá se concrete su beca solicitada personalmente por Doris Merz.
Ella siempre llega con su patineta desde Miguel Grau.

Madeley untersucht zudem zwei Instrumente Violine und flöte , ist ein kleines Mädchen sehr Liste und Lieben, ich hoffe, es wird ihre concretas Stipendium beantragt persönlich von Doris Merz. Sie kamen immer mit seinem skateboarding Miguel Grau.
Aquí tenemos a Romina y Claudia son muy entusiastas con su estudio , han aprendido bastante en poco tiempo, aspiran a tocar la flauta traversa una y la otra el clarinete .Siempre preguntan por Abigail cuando no está.                                      Wir haben hier Romina und Claudia sind sehr begeistert von der Studie, sie genug gelernt haben in kurzer Zeit, streben spielen die Flöte und der anderen die Klarinette." immer fragen, warum abigail wenn es nicht.


Quiero agradecer a todos los amigos que con su apoyo respaldan la vigencia de este proyecto como a los que nos donaron los dos últimos violines , al Sr. Fischer por su interés constante, a la familia Conza, a los integrantes de la fundación de quienes solo conocemos a Eva, Fernán, Alejandro y Doris.
Este trabajo se lo dedicamos especialmente a todos ellos en la esperanza de poner en manos de nuestra niñez y juventud un futuro mejor.
también los integrantes de la orquesta Filarmónica de Numberg que nos donaron cuerdas para violín,viola y cello, nos son muy útiles.

                                                                                 Dtor. Ricardo Calcina Amudio


Ich möchte allen Freunden mit ihrer Unterstützung für die Gültigkeit des Projekts, die gespendet der letzten zwei Violinen , Fischer für seine anhaltende Interesse, an die Familie Conza, die Mitglieder der Stiftung.
Diese Arbeit wurde ganz besonders alle von ihnen in der Hoffnung auf die in die Hände unserer Kinder und Jugend eine bessere Zukunft.
Auch Mitglieder des Philharmonischen Orchester von Numberg, die wir gespendet Saiten für Violine, Viola und cello, wir sind sehr nützlich.
                                         Dtor. Ricardo Calcina Amudio